”Olemme olemassa, jotta kukaan ei jäisi Jumalan valtakunnan ulkopuolelle”

Wycliffe Raamatunkääntäjien toiminnanjohtaja Hannu Sorsamo kokee, että lähetystyön lähtkohtia määrittävä ajattelu on yhä murroksessa. Vanha ja uudempi malli elävät rinnakkain. ”Muutos vie vähintään sukupolven. Se, miten Wycliffessa hahmotamme raamatunkäännöstyön merkityksen suhteessa paikalliseen kristittyjen yhteisöön, vaikuttaa siihen, miten valmennamme työntekijämme ja valitsemme kumppanimme tai projektit, joihin osallistumme.” Kuvassa Sorsamo seisoo kotikirkkonsa portailla.Kuva: Juha Yliniemi

Juhlavuottaan Suomessa viettävän Wycliffe Raamatunkääntäjien toiminnanjohtaja Hannu Sorsamolle äidinkielinen raamatunkäännös ei ole työn perimmäinen tavoite. Käännös madaltaa evankeliumin leviämisen ja juurtumisen esteitä, mutta ilman yhteisöä se ei ratkaise mitään.

Tämä sisältö on tarkoitettu vain tilaajille.

Jos olet jo lehden tilaaja, kirjaudu sisään.

Jos et vielä ole lehden tilaaja, tilaa lehti.

Juhlavuottaan Suomessa viettävän Wycliffe Raamatunkääntäjien toiminnanjohtaja Hannu Sorsamolle äidinkielinen raamatunkäännös ei ole työn perimmäinen tavoite. Käännös madaltaa evankeliumin leviämisen ja juurtumisen esteitä, mutta ilman yhteisöä se ei ratkaise mitään.

Tämä sisältö on tarkoitettu vain tilaajille.

Jos olet jo lehden tilaaja, kirjaudu sisään.

Jos et vielä ole lehden tilaaja, tilaa lehti.

JAA ARTIKKELI:

Luetuimmat

Uusimmat

MAINOS